PRACTICES, POWER & THE PUBLIC SPHERE: DIALOGICAL SPACES & MULTIPLE MODERNITIES in Asian Contemporary Art 
an online showcase curated by Maya Kóvskaya
 

 

UNTITLED

by Aleksey Porvin

Translated from Russian by Peter Golub

 

 

The boxy tube of knocking wheels
is squeezed by the speed and leaks
a long odorous drop of train—
glues the clatter onto the horizon;
why the craftwork, is there not enough
construction visible?
For instance: the flat fog, tied
by the powerlines to the forest posts
or the anticipating – that railroad pointer
directing us upwards?
Why must the far end of the March line
make this clatter? Let us see:
on the stiff sound, it seems to hold
the warmth firmer over the wave,
while the frame disappears—the memory
of renitence will not allow the spring to be trampled.

            *  *  *

Тюбик угловатый колёсного стука
сдавлен скоростью – и течёт
длинная пахучая капля поезда –
клеить грохот на горизонт;
а зачем поделка, коль всяких конструкций
хватит на обозримый век?
Вот, к примеру: плоский туман, примотанный
проводами к лесным столбам
или ожидание – тот указатель,
что направлен куда-то ввысь?
Но зачем у линии – дальней, мартовской
этот грохот? Давай смотреть:
на негибком грохоте, кажется, крепче
держится над волной – тепло,
а каркас исчезнет – и память жёсткости
не позволит примять весну.

 

 

Return to table of contents.