IDENTITY
by Amado Nervo
translated by Ethan Madarieta
Tat tuam asi
(You are this: that is, you are one
and the same as all that surrounds you;
you are the thing in itself)
He who knows he is one with God achieves Nirvana:
a Nirvana in which all darkness is illuminated;
dizzying expansion of human consciousness,
which is only a projection of the Divine Idea
in Time…
The phenomenon, the external, vain fruit
of illusion, is extinguished: no longer is there plurality,
and the I, ecstatic, finally plunges into the absolute
and as its inheritance has all eternity!
* * *
Tat tuam asi
(Tú eres esto: es decir, tú eres uno
y lo mismo que cuanto te rodea;
tú eres la cosa en sí)
El que sabe que es uno con Dios, logra el Nirvana:
un Nirvana en que toda tiniebla se ilumina;
vertiginoso ensanche de la conciencia humana,
que es sólo proyección de la Idea Divina
en el Tiempo...
El fenómeno, lo exterior, vano fruto
de la ilusión, se extingue: ya no hay pluralidad,
y el yo, extasiado, abísmase por fin en lo absoluto,
¡y tiene como herencia toda la eternidad!
Return to table of contents.